译国译民集团谢亮亮应邀来我院做讲座

发布时间:2024-05-20 作者:张梦玲 摄影:张梦玲 审核:刘淑艳 浏览次数:10

2024年5月18日,MTI校外导师、译国译民集团一级翻译谢亮亮应邀在南堂103作题为“AI数字+时代的语言服务”的讲座,讲座由学院任迎春副教授主持,研究生踊跃参与。

 

讲座伊始,谢亮亮副教授借助详实数据,全面梳理了翻译服务行业现状和发展趋势,介绍了翻译专业人才的就业岗位分布、业务构成和岗位人才需求,指出在国内非通用语总服务需求显著增长的大背景下,语言专业,大有可为。随后,他解答了目前翻译行业备受关注的三个问题——AI时代下,翻译硕士还值得学习吗?AI的进步,语言能力的要求是高了还是低了?AI会替代人工吗?他强调,AI的进步带来生产模式的变革,翻译硕士应借助AI,从知识结构、职业规划和写作编辑能力等方面不断提升自我。

谢亮亮副教授在现场为学生答疑解惑,就学生们的问题给予诚恳的建议,详尽解答了AI是否会降低翻译质量,如何利用AI高效翻译,是否选择继续攻读翻译博士学位等有关于翻译专业规划以及翻译实践等问题。整场交流会持续近两个小时,学生们不仅在专业知识和技能上得到了提升,还在职业规划和未来发展方向上获得了宝贵的指导,大家纷纷表示收获颇丰,期待学院能更多地举办类似的活动,为他们提供更多学习和交流的机会。

 

我院一直重视校企合作,与多家知名企业建立了长期的合作关系,为学生提供了丰富的实习和实践机会,使他们能够在真实的工作环境中应用所学知识,提升实际操作能力。同时,我院还邀请企业的高级翻译专家和资深从业人员定期来校讲座,分享行业最新动态和实际工作经验,帮助学生了解市场需求和职业发展路径。

通过多方面的努力,我院翻译专业硕士的实践能力和水平不断提高,人才培养质量显著提升,毕业生具有较强的职业竞争力为企业输送了大批优秀人才,进一步巩固了校企合作的基础,实现了双方的互利共赢。