2023年9月15日下午,在南教211教室,广东外语外贸大学赵军峰教授应邀来学院做题为《新时代高端翻译人才培养(DTI):理念、原则和进路》的讲座。讲座由蓝狮在线登录测速副院长张建科副教授主持,我院师生踊跃参加。
赵军峰教授做专题讲座
赵军峰教授从翻译专业相关背景、DTI设置的必要性和可行性、翻译专业学位概况、DTI设置的探索四个方面展开介绍。首先,赵教授指出,学科专业应强化服务国家重大需求,与产业链、创新链、人才链紧密衔接,本次专业目录修订工作牢牢把握研究生教育作为人才第一资源、创新第一动力、科技第一生产力交汇点的特殊优势,准确识变、科学应变、主动求变。他阐述了翻译专业学位变化、目录修订后的翻译人才培养体系,语言服务业需要的翻译工作职位以及实践能力等,强调“翻译是做出来的、翻译要讲行话、翻译要成为专家”。其次,赵教授表示DTI设置是必要且可行的,具体表现在高层次翻译人才的市场需求巨大、存在教育经验可供借鉴等方面。另外,赵教授向大家介绍了翻译专业学位概况,并将MTI与DTI的培养目标、培养要求等方面进行对比讲解。最后,赵教授向师生们分享了部分学校探索设置DTI的优秀案例,并在英语学习方面给同学们提出了三点切实建议:听广播、读小说、写日记,即听英文广播、读原版小说、写英文日记。
讲座现场
在问答环节,赵军峰教授认真耐心地回答了到场师生提出的问题。
学生与教授问答
本次讲座使与会师生产生了更强烈的专业认同感、行业情怀以及学习动力,有利于同学们认清当前专业发展形势,思考新的自我定位以及未来发展方向,为今后的升学或职业道路奠定基础,同时,有利于学院推进学科、学位、专业一体化建设,在建设高端翻译人才队伍、实现翻译人才培养目标方面更近一步。