俄语专业召开“新形势下俄语翻译硕士培养”主题研讨会

发布时间:2016-05-09 作者:林超 摄影: 审核:解忠刚 浏览次数:186

5月7日下午,文学院俄语专业教师在文理楼375举行了以“新形势下俄语翻译硕士培养”为主题的学术研讨会。孙大满副院长、中石化石油工程技术服务有限公司高级工程师杨明清(特邀)、周瑞平主任以及林超、赵婷廷、赵小华等俄语专业教师参加了此次研讨。

此次研讨会涉及了俄语翻译硕士的培养目标、培养方式、翻硕指导教师学术意识的培养与发展、学位论文内容及形式等一系列问题。

高级工程师杨明清自2011年始一直担任俄语翻译硕士的校外导师,在这期间,他一直尽职尽责,为文学院俄语翻译硕士的培养付出了大量的精力和心血。会上,杨明清特别强调翻硕培养过程中学生介入技术领域知识的重要性,并以“汽车”为例,指出学生在学习过程中重视信息和应用的必要性,并建议在学位论文中体现这一思想。

孙大满院长对于杨工程师的“重信息、重应用”的观点表示了极大的认同,基于教学实践,提出了较为合理的教学改革措施。另外,孙院长提倡,导师在论文选题过程中要严格把关,切实遵循选题差异化、高端化和普及化的原则。

周瑞平主任、林超、赵婷廷和赵小华等也各抒己见,深入讨论了翻硕培养过程中的问题、难点及解决方案。最后,与会人员对学位论文的内容及形式也进行了探讨,并达成了初步一致。

俄语翻译硕士培养发展迅猛、独具特色,但自身也存在着一定的问题。这些问题早已出现,但由于条件的限制,一直未能妥善及时地解决。此次研讨会的召开切实践行了十八届五中全会提出的创新、协调、开放、共享的发展理念,并让俄语系教师意识到俄语翻硕培养问题解决的迫切性和必要性,深刻体会到学生专业技术素养的提高与翻硕培养目标之间的密切联系。

此次研讨会是俄语系“俄语翻译硕士教学研究”系列学术研讨会之一,是我院俄语专业翻硕培养发展过程中的重要节点,势必为俄语翻硕培养提供新的方向和思路。


点击查看原图